Untranslatable Words - National-Specific Element of Culture

Yazarlar

  • Gulnara DIASAMIDZE International Black Sea University

DOI:

https://doi.org/10.31578/hum.v4i1.298

Anahtar Kelimeler:

language- translation- phraseological units- slang

Özet

There are about 6500 languages in the world. It is not surprising that some words found in one language cannot be translated into other languages using one word. Therefore, in the course of learning a language, we certainly encounter words which cannot be translated into our native language.
“All that the recipient has noticed in the text of foreign culture but can’t understand, that seems strange, unclear, erroneous to him and requires interpretation, serves as a signal of existence of national-specific elements of culture in the text, specifically, gaps” (Sorokyn & Markovina, 1998).
This article reviews the impossibility of translation in all cases related to lack of corresponding words, things and events.

Yazar Biyografisi

Gulnara DIASAMIDZE, International Black Sea University

Associate Professor

Yayınlanmış

28-09-2015

Nasıl Atıf Yapılır

DIASAMIDZE, G. (2015). Untranslatable Words - National-Specific Element of Culture. Journal in Humanities, 4(1), 19–20. https://doi.org/10.31578/hum.v4i1.298

Sayı

Bölüm

Articles